'; ?> Potter Web CZ/SK - Harry Potter Fans - Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - Soví pošta
Error creating feed file, please check write permissions.

Potter Web CZ

Harry Potter Fans


Úvodní stránka > Soví pošta - diskuse

Bleskovka

Příležitost pro všechny výtvarníky!
Umíte kreslit? Chcete svá díla zveřejnit a ještě mít možnost získat pěkné ceny? Pak klikněte sem

Hlavní výběr

Úvodní stránka
Novinky
SPOILERY 7.kniha
Knížky
Herci
J.K.Rowling
Galerie
Stáhněte si
Doporučené odkazy
Návštěvní kniha
Napište nám
Soví pošta - diskuse
Příčná ulice - burza
Archiv diskuse hp.cz
Archiv diskuse FMS

Potter Web Menu

Náš tým
Naše ikonka
Akce
Newsletter
Magazín Pottered
Potter Povídky CZ
Budeč

Přihlášení

Přihlašovací jméno

Heslo

Zapamatovat
 
Chci se zaregistrovat!
Zapomněla(a) jsem heslo

Anketa

Co říkáte na trailer k sedmičce?

Oko Velkého Bratra

Tvoje IP adresa:
18.191.181.231

Prohlášení

Potter Web CZ is in no way related to J.K. Rowling, Scholastic Books, Bloomsbury Publishing or Warner Bros. All images and material related to the J.K. Rowling novels is © Scholastic Books (US), and Bloomsbury Publishing (UK). All material related to the "Harry Potter" films is © Warner Bros.

Veškerá práva ke zde zveřejněným autorským článkům vyhrazena.
Články není  dovoleno přebírat bez souhlasu redakce a bez uvedení původu "potterweb.cz".

Tato stránka používá pouze vlastní technické soubory cookie, nutné pro její fungování.
Používáním této stránky souhlasíte s používáním souborů cookie.

Naše ikonka

Budeme rádi, když na svých stránkách umístíte tuhle naši ikonku s odkazem na www.potterweb.cz/web/
Potter Web CZ
Návod na vložení ikonky je zde.

powered_by.png, 1 kB

Soví pošta


 
<< Začátek < Předchozí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Následující > Konec >>
 
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 22.01.2013 16:08
To jsou krásné příklady!
Koukala jsem na to zahlížet, resp. zahlížeti. Máme ho doložené jak v Příručním slovníku jazyka českého (předválečný, ovšem s doklady hluboko do 19. stol.), tak v Slovníku spisovného jazyka českého (poválečný), ovšem z nejmodernějšího (a pravda nejstručnějšího) Slovníku spisovné češtiny už vypadlo; doufám že vrátí do plánovaného slovníku nového, je to hezké slovo

To "potřebí" je skutečně zajímavé. To zůstalo dokonce i v tom nejmladším slovníku, i když je určitě pravda, že se v posledních desetiletích nijak zvlášť neužívalo. Možná je to jeden z těch případů (co já mám ráda), když se starší slovo odrazí ode dna a znovu se vrátí do slovní zásoby

No a já říkám kravata, vázanka je pro mě knižní.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 22.01.2013 16:22
Danae napsal(a):
To "potřebí" je skutečně zajímavé. To zůstalo dokonce i v tom nejmladším slovníku, i když je určitě pravda, že se v posledních desetiletích nijak zvlášť neužívalo. Možná je to jeden z těch případů (co já mám ráda), když se starší slovo odrazí ode dna a znovu se vrátí do slovní zásoby

No a já říkám kravata, vázanka je pro mě knižní.


U nás na Hané se hodně používá "je potřeba", "je to potřeba" (místo je to zapotřebí).
Kravatě říkám kravata, to ostatní, co si pánové vážou kolem krku (kromě motýlka) - nebo spíš vázali v minulosti, označuju slovem vázanka.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 20.06.2013 21:28
Zabte mě, prosím... dostala jsem se do situace, kdy se snažím vysvětlit, že "sushi" není hrubka, prostě jen jiná varianta psaní, která se v jazyce ustálila (myslím, že když je to na vývěsním štítu všech restaurací bez výjimky, tak už to o něčem svědčí). Už jsem dostala přednášku o tom, jak jsem ke své mateřštině nezodpovědná, o tom, jak se správně přepisuje do češtiny kanži, a určitě mě čeká spousta dalších. Stálo mi to za to?

Pomoct nepotřebuju, jen si stěžuju na tématicky vhodném místě.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 20.06.2013 23:12
Jakože suši by bylo češtější a státotvornější?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 21.06.2013 10:12
Neviem ako u vás, ale v slovenskom korpuse je tvar suši častejší ako tvar sushi (548:476) a aj mi príde lepší.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 21.06.2013 13:40
Danae napsal(a):
Jakože suši by bylo češtější a státotvornější?

Ano, tak nějak. Používání anglické transkripce japonského slova je prý úplně špatně, a já nejsem člověk na svém místě, když to dovolím.
Tuhle jsem ve Šťastném domově z roku 1908 narazila na slovo weekend. A to byl prosím vlastenecký časopis! Úplně se hrůzou třesu, když si uvědomím, jak strašlivou reakci šťouravých čtenářů to tehdy muselo vyvolat. Doufám, že se redaktor úplně nezhroutil.

Števko, já myslím, že to je v pořádku, když ti to tak přijde přirozenější, tak to tak piš. Ale je nesmysl prosazovat, že tak a tak je to dobře a jinak špatně, když to jídlo se ve skutečnosti nejmenuje ani suši, ani sushi, ale [několik čar, které neznám a i kdyby, neuměla bych je reprodukovat].Všechno ostatní je jenom přepis různými způsoby, které si lidi vymysleli jako pomůcku.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 21.06.2013 15:39
no, mně normálně anglická transkripce jazyků, co používají jiné písmo, v češtině taky hodně leze na nervy, protože tu diakritiku nemáme jen pro srandu králíkům. Hlavně teda azbuka, ale Hiroshima mi taky přijde nepřijatelná.
Pravda ale je, že sushi by mě nikdy nenapadlo napsat jinak než takhle, a kdybych viděla napsané suši, což jsem asi neviděla, ale jelikož je to něco, co mě vlastně vůbec nezajímá, tak na to ani nenarážím moc často, asi bych si to musela říct nahlas, aby mi docvaklo, co to je.
Weekend je jiný případ, postupné počešťování cizích převzatých slov je přirozený a relativně pomalý proces.
Ale myslím, že sushi bude vždycky vypadat tak nečesky, že není moc pravděpodobné, že se to časem přestane vnímat jako cizí slovo, včetně pravopisu. Asi proto mi ten anglický pravopis nevadí.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 21.06.2013 16:46
Náš Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra v príručke Pravidlá slovenského pravopisu v textovej časti má jednu necelú stránku venovanú prepisu z japončiny a tvári sa to tam, že to, čo sa v angličtine píše ako sh by v slovenčine malo písať ako š. Lenže to samozrejme nerieši český text. A aj v slovenčine je to používané všelijak. Pamätám si, ako ma v novinách prekvapilo slovo cunami miesto tsunami.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 22.06.2013 15:08
Mě suši nijak extra do očí nebije, ale jak říká Aries, taky bych asi měla nejdřív problém rozluštit, co je to za slovo.
A ano anglická transkripce ruských slov mě taky štve. Teď jsem na to narazila v práci, Džu přepisováno jako Dzhu. A vzniklo tak, že otrocky přepisujeme pas, kde je anglický přepis.

Z jiného soudku - měla bych dotaz na interpunkci. Mám docela složitou větu a ráda bych ji rozdělila čárkami, aby byla srozumitelnější. Původní věta neměla žádné čárky, já bych chtěla část věty oddělit jako doplněk (nebo jak se to jmenuje). Mohu takhle?

Soudci McDonald a Vohrah se plně ztotožňují s rozhodnutím senátu v prvním stupni a vylučují test proporcionality, ve vztahu k tísni jakožto obrany na poli zločinů proti lidskosti, jako takový.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 26.06.2013 17:39
Nif, jedině v případě, že souhlasíš s větou:
,,Soudci McDonald a Vohrah se plně ztotožňují s rozhodnutím senátu v prvním stupni a vylučují test proporcionality jako takový."
Čárky tam patřej tehdy, pokud ten kousek ,,ve vztahu k tísni jakožto obrany na poli zločinů proti lidskosti" je doplňující. Pokud je definující, nemaj tam co dělat.
S čárkama a bez čárek se liší ve významu, takže opatrně.


Tuhle jsem ve Šťastném domově z roku 1908 narazila na slovo weekend. A to byl prosím vlastenecký časopis! Tak to je ale něco úplně jinýho než suši. Weekend je anglická složenina, week-end, konec týdne. Angličtina používá latinku, takže se to opravdu takhle píše.
Oproti tomu suši se v japonštině píše 寿司 (kandži) nebo すし (hiraganou). Rozhodně ne "sushi", protože tuhle abecedu prostě vůbec nepoužívají. Transkribovat to přes třetí jazyk (a proč zrovna přes angličtinu? proč ne třeba jako "szusi", podle maďarštiny? suschi? souchi? soesie? suşi? suchîn?) nemá zhola žádný opodstatnění.
Ne, není to hrubka (ale uvědomuješ si doufám, že o tom, co je a co není hrubka, rozhoduje ÚJČ, že to není pravda shůry zjevená?). Což nic nemění na tom, že je to velká hloupost.
To už by mělo větší smysl to psát すし.

(myslím, že když je to na vývěsním štítu všech restaurací bez výjimky, tak už to o něčem svědčí) Jo, to svědčí. O tom samým, co vývěsní štíty hlásající "steak house" nebo "café". O tom samým, co názvy akcí jako "beach dance party".
Že používání vlastní řeči v naší zemi není oblíbeným reklamním tahem. O ničem víc.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 26.06.2013 18:33
(myslím, že když je to na vývěsním štítu všech restaurací bez výjimky, tak už to o něčem svědčí)
Jo, to svědčí. O tom samým, co vývěsní štíty hlásající "steak house" nebo "café". O tom samým, co názvy akcí jako "beach dance party".
Že používání vlastní řeči v naší zemi není oblíbeným reklamním tahem. O ničem víc.


Ono zase ale není nic nového pod sluncem, že se z prvního jazyka do třetího jazyka některé věci prostě přenášejí a transformují přes jazyk druhý, prostřednický. Latinské církevní termíny jdou do středověké češtiny přes nějaký ten německý dialekt, hebrejská jména přes latinu (tam máme dokonce i ten původní zcela odlišný grafický zápis) - a troufám si tvrdit, že podobnou roli v kontaktu čeština / japonská kultura zase sehrává na určité rovině angličtina - lidé se s některými japoskými pojmy setkávají poprvé skrze její transkripci.
Takže v popkulturní rovině se obvykle anglofonní transkripce toleruje, například ve vydávání mangy vedle sebe jedou obě verze podle toho, jak se které nakladatelství rozhodne a jak moc fanoušci řvou.
Tohle není žádné poklonkování západu, to je prostě různá míra domestikace dosud cizích termínů. Jestli se sushi bude psát suši i na vývěsních štítech a plastových krabičkách tedy do jisté míry záleží na tom, zda zdomácní na našich stolech jako lančmít, nebo zda mu zůstane příchuť cizosti a exotičnosti, která je zprostředkována i zcizujícím přepisem.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 26.06.2013 19:01
nifredil napsal(a):

Soudci McDonald a Vohrah se plně ztotožňují s rozhodnutím senátu v prvním stupni a vylučují test proporcionality, ve vztahu k tísni jakožto obrany na poli zločinů proti lidskosti, jako takový.

Toto je jedna z nejstrašlivějších vět, jaké jsem za svůj pohnutý život viděla, a to jsem jich viděla hodně
Já si nanečisto zkusím, jestli jsem to vůbec pochopila, jo?

Soudci McDonald a Vohrah se plně ztotožňují s rozhodnutím senátu v prvním stupni a vylučují test proporcionality jako takový, a specificky ve vztahu k tísni jakožto obrany na poli zločinů proti lidskosti.

musí se zachovat ten slovosled? já mám dokonce dojem, že kdyby se to "jako takový" dala hned za ten test proprocionality (co to je?), tak se může pokračovat dál i bez čárky
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 27.06.2013 00:14
Danae napsal(a):
Tohle není žádné poklonkování západu, to je prostě různá míra domestikace dosud cizích termínů.

Díky, Danae. Ty vždycky umíš najít ta správná slova, co mi chybí.
Mně to přijde dost podobné s názvy květin - spousta lidí používá počeštěný latinský název, i když ta květina má i název český. Samozřejmě mě teď zrovna nic konkrétního nenapadá, leda snad antúrie, které by se správně mělo říkat toulitka a latinsky je to anthurium. A necítím to jako zradu jazyka - respektive přijde mi stejně přirozené psát sushi než antúrie.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 27.06.2013 11:37
Rádo se stalo, ono se to holt nedá brát všechno úplně šmahem. I když je cizí jazyk jen jeden (třeba japonština), různé lexikální jednotky z něj se budou (alespoň v určitém kontextu) chovat různě, podle míry domestikace, ale také třeba podle toho, zda jejich transkribovaná podoba nějak interferuje s homonymním českým slovem (to bude podle mě jeden z problémů suši, narozdíl třeba od saké).

Ono s tímhle jsou koneckonců u transkripcí z jazyků s odlišným grafickým zápisem problémy furt, s takovou hebrejštinou, arabštinou nebo perštinou bývá taky sranda. Samozřejmě že existují přesná doporučení pro jejich transkripci do češtiny, jenže v redakcích umí číst tyhle abecedy málokdo. Takže pak si zvolej Íránci novýho prezidenta a on se v českých on-line médiích jmenuje první den Rouhání, než se sežene nějaký ten znalec perštiny, co se nedá splést anglickou transkripcí a uvede to na pravou míru
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 27.06.2013 17:45
Hm. Já teda začínám čím dál silněji pociťovat ta naše skvělá nabodeníčka spíš jako prokletí než jako príma vynález. Nikdo kolem to nezná, vede to ke komolení, v počítačové a telefonické komenukaci jsou s tím obtíže a v přepisu jazyků ze vzdálené ciziny se nám stejně stále víc vnucují ty neohrabané, leč mezinárodní anglické. Já jaksi nevidím logický důvod pro to, abychom při přepisu z různých cizích písmen používali třeba to sh, nebo y nebo ts, když ty zvuky normálně píšeme š, j a c. Podivné anglické zápisy čínštiny by byly kapitola sama pro sebe.
Až na ten "detail", že naše chytrá znaménka nikde ve světě neznají a neberou na vědomí, zato všude znají ty anglické verze a koneckonců i k nám se dnes skoro všechno dostává přes tu angličtinu, jak bylo řečeno. Ledacos se prostě už vžije tak, jak to přijde. A české přepisy beztak jaksi nejsou "v", koneckonců těžko bychom mohli očekávat nápis Suši bar, když i v okrajové čtvrti Prahy mezi rodinnými domky máme Baby Centrum. Neptejte se mě proč.
Když byla řeč o latině, je docela ironie osudu, že klasická řecká jména se dlouho psala i u nás podle latinského přepisu a teprve v poměrně nedávné době se ustálily formy, které víc odpovídají originálu. A teď se nám to všechno zas vrací v moderních jazycích.
Třeba se jednou naši potomci budou radit, jestli ty hloupé znaky raději nezrušit a nevrátit se k spřežkám. Když občas vidím frikulínskou czenglictinu, ani bych se tomu nedivila.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 27.06.2013 18:13
Danae napsala:
Ono zase ale není nic nového pod sluncem, že se z prvního jazyka do třetího jazyka některé věci prostě přenášejí a transformují přes jazyk druhý, prostřednický. No právě že si myslím, že je to něco dosti starého pod sluncem. Se zrychlením komunikačních kanálů na svižnost teleportu mi tohle přestává dávat smysl.

Esclarte, ty se prosím netvař, že diakritika je něco děsně zvláštního, co nikde jinde neznají. Naprostá většina jazyků zapisovaných latinkou diakritiku používá - všelijaké ocásky, obloučky, přehlásky, škrtance, vlnovky, stříšky... Čárka je doma ve francouzštině, ve španělštině, v maďarštině, v polštině, v irštině, v islandštině... Háček zvesela osídlil území od Jugoslávie přes Pobaltí až po Finsko. Kroužek si, pravda, můžeme pinkat tam a zpátky jenom s kompletní Skandinávií a okolím Bologne. Že by takhle flagelantsky lkalo třicet národů Evropy?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 29.06.2013 13:47
Aries napsal(a):

Toto je jedna z nejstrašlivějších vět, jaké jsem za svůj pohnutý život viděla, a to jsem jich viděla hodně
Já si nanečisto zkusím, jestli jsem to vůbec pochopila, jo?

Soudci McDonald a Vohrah se plně ztotožňují s rozhodnutím senátu v prvním stupni a vylučují test proporcionality jako takový, a specificky ve vztahu k tísni jakožto obrany na poli zločinů proti lidskosti.

musí se zachovat ten slovosled? já mám dokonce dojem, že kdyby se to "jako takový" dala hned za ten test proprocionality (co to je?), tak se může pokračovat dál i bez čárky


Sothis, přesně tak.
Aries, no, bohužel. A to je jedna z těch lepších, přijde mi.

Jen pro vysvětlení, tíseň musí splňovat podmínku proporcionality, je to vlastně jeden z jejích znaků (proporcionita víceméně znamená, že škodlivý následek nesmí být horší než ten, který hrozil). Slovy pro lidi - když mi někdo vyhrožuje, že mě zabije, pokud nevykradu banku, tak můžu beztrestně vykrást banku, protože život je vyšší zájem než peníze. Ale proboha nechoďte vykrádat banku
V rámci mé diplomky, je to ještě trochu o třídu výš. Např. když mi bude někdo vyhrožovat, že mě zabije, pokud nezastřelím těch dvacet civilistů. A samozřejmě teď je otázka, co je lepší, jestli jeden život nebo dvacet životů a můžu proti sobě takhle vyvažovat životy? A co když těch 20 civilistů umře tak jako tak? Je horší 20 mrtvých nebo 21? A musím umřít jenom pro forma, i když nemůžu těch 20 zachránit?

Aries, já nechci dávat ten doplněk úplně na konec, protože já vlastně celou dobu mluvím o tísni. Takhle to vypadá jako bych mluvila o proporcionalitě obecně a že to tuplem platí o tísni. Ale on se ten rozsudek vlastně výlučně zabývá proporcionalitou ve vztahu k tísni jakožto obrany na poli zločinů proti lidskosti.


Možná to nechám takhle:
Soudci McDonald a Vohrah se plně ztotožňují s rozhodnutím senátu v prvním stupni a ve vztahu k tísni, jakožto obraně na poli zločinů proti lidskosti, vylučují test proporcionality jako takový.

edit: oprava díky Sothis
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 29.06.2013 14:07
Asi jsem se měla přiznat rovnou, že tý větě vůbec, ale ani trošku nerozumím, takže jsem prostě jenom zopakovala gramatický pravidlo. (Kterýmu ale rozumím, to zas jo.)
Ta poslední verze zní líp, míň zamotaně, ale pořád ještě nechápu, k čemu se vztahuje to ,,obrany"... Ne, že bych měla šanci pochopit, o čem mluvíš, ale není mi jasná ani struktura věty. Máš to ve správným pádě? Má to být ,,tíseň jakožto obrana" nebo co? To by pak bylo ,,ve vztahu k tísni, jakožto obraně". A jestli to není takhle, tak k čemu to vlastně patří?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 29.06.2013 14:58
Jo, Sothis, to je ono, mám tam špatný pád.

Tíseň je obrana. Jedná se o jediný překlad slova Defence, který mě napadl. Nechci použít slova obhajoba, protože to má v českém právu moc specifický význam, tak jsem se rozhodla pro obranu.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 15.09.2013 01:10
Máme s manželem takový drobný spor - spadá problematika metrosexuálů spíš pod Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví, nebo pod Dopravní podnik města Prahy?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 15.09.2013 14:17
Ebženka napsal(a):
Máme s manželem takový drobný spor - spadá problematika metrosexuálů spíš pod Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví, nebo pod Dopravní podnik města Prahy?
Zapomnělas na Ministerstvo zdravotnictví.
Ovšem, problematika metrosexuálů (MS - neplést s Mary Sue) je velice složitá. Osobně se domnívám, že si to zmíněné instituce přehazují mezi sebou, takže se nikdy nic nevyřeší. Ale logicky by tvorba a přezkušování MS měla být pod Úřadem pro technickou normalizaci atd., výskyt by měl mít pod palcem DPP a stav by mělo kontolovat ministerstvo, které by příslušné nedostatky konzultovalo s Úřadem a nařizovalo nápravu.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 16.09.2013 09:57
Ebženka napsal(a):
Máme s manželem takový drobný spor - spadá problematika metrosexuálů spíš pod Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví, nebo pod Dopravní podnik města Prahy?

Jen jestli podstata problematiky metrosexuálů nevychází z chybného přepisu samotného pojmu metrosexualita - nebo snad meteosexualita?! - na úsvitu dějin.
V tom případě je apelovat na Český hydrometeorologický ústav, aby rozšířil rozsah své působnosti.

A na základě této diskuse se nabízí další existenciální otázka: Nejste vy dva OTP?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 18.09.2013 10:27
Birute napsal(a):
Nejste vy dva OTP?
Opravdu Těžký Případy?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 18.09.2013 10:40
Tess napsal(a):
Birute napsal(a):
Nejste vy dva OTP?
Opravdu Těžký Případy?


Taky jsem se chtěla zeptat.
Ale jestli to je ono, tak je to dost dobře možný.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 25.09.2013 00:51
Mám potíž s jednou čárkou.

Jsou to lidé, kteří vědí jak jej vytvořit.

nebo radši

Jsou to lidé, kteří vědí, jak jej vytvořit.

Co byste řekli vy? Instinkt mi radí, že čárku, prolistovala jsem několik příruček, a našla jsem, že většinou ne, ale jsou případy, kdy spíš ano (když je tam to nevyslovené "to"), a vždycky to je "se doporučuje", ne "píšeme to tak". A jak jsem si na začátku byla jistá, tak už nevím, co si mám myslet.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 25.09.2013 10:55
Ebženka napsal(a):
Mám potíž s jednou čárkou.

Jsou to lidé, kteří vědí jak jej vytvořit.

nebo radši

Jsou to lidé, kteří vědí, jak jej vytvořit.

Co byste řekli vy? Instinkt mi radí, že čárku, prolistovala jsem několik příruček, a našla jsem, že většinou ne, ale jsou případy, kdy spíš ano (když je tam to nevyslovené "to"), a vždycky to je "se doporučuje", ne "píšeme to tak". A jak jsem si na začátku byla jistá, tak už nevím, co si mám myslet.


Já bych jí tam prskla, ale nejsem češtinář, jenom čtenář.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 25.09.2013 11:28
Pokud si dobře vzpomínám, co jsem četla v nějaké té příručce, čárka se tady píše, protože "jak jej vytvořit" je v podstatě věta vedlejší, ve které akorát chybí sloveso (např. "mají"). (Pokud by se sloveso doplnit nedalo, čárka by se nepsala, protože to není věta.)
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 25.09.2013 21:24
Já bych to prohlásila za vedlejší větu jednočlennou, i když od doby, co jsme se učili o jednočlenných větách, jsem se doslechla, že tenhle termín se už zase nepoužívá, prý se tomu říká nějak jinak. Čárka mi tam, pokud není, vyloženě pocitově chybí.
Gwen, já bych ji tam prskla.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 25.09.2013 22:20
Díky, jsem ráda, že mě moje instinkty nezklamaly.
Mimochodem Sothis, prosím, ozveš se mi mailem?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:Poradna aneb S pravidly do krbu snadno a rychle - 26.09.2013 07:10
Sothis Blue napsal(a):

Gwen, já bych ji tam prskla.


Ale tý větě tu čárku. Jako já bych jí vrazila facku.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.


<< Začátek < Předchozí 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Následující > Konec >>


 
 

 
Tento web je provozován soukromou osobou
a nevztahuje se na něj Nařízení GDPR