Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 02.11.2007 16:21 Měla bych jeden dotaz: jaký je rozdíl mezi fogón a chimenea? Vím, že je to krb, ale existuje mezi nimi nějaký praktický rozdíl? Pak je ještě hogar, ale to je spíš rodinný krb a pokud vím, tak se nepoužívá ve smyslu, že si v něm člověk zatopí.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 02.11.2007 18:39 fogón je sporák nebo zavřená kamna, na kterých se vaří. Chimenea je otevřená, takže vidíš oheň. Hogar je domov
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
KaTužka
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 02.11.2007 18:46 děkuju takže u otevřeného ohně (třeba jako mají v Bradavicích) se dá říct pouze chimenea, jiná možnost není?
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 02.11.2007 19:01 Ano. To, co mají v Bradavicích, jsou chimeneas. Fogón je na vaření. vlastně taky můžeš vidět oheň, ale prostě není to chimenea. I obyčejný elektrický nebo plynový sporák je fogón
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
KaTužka
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 02.11.2007 19:24 tak díky, aspoň v tom mám jasno
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 27.11.2007 11:46 Česko-španělský překladový slovník
policista Don Debilo tajný Don Debilo inkognito pomocník Don Debilo inkognito amatero typické argentinské tango tango argentino typičo
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 27.11.2007 11:48 A tohle sem taky nemůžu nedat...
Česko-japonský překladový slovník
prostitutka majijakojamu prodavačka šidilidi atomová bomba samajama domyfuč potápěč čumizgumi manželka akaši takaši mojaši ředitel nemako náměstek jakomako sekretářka omako vrátný, hlídač čumako mistr mako dělník makojakopako
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 27.11.2007 12:32 Česko-španělský překladový slovník
Nechápu, proč první reakce, která mě napadla, bylo "Oh mein Gott!"
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Arlondia
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 27.11.2007 13:11 A to já zas chápu Ale když jsem to uviděla, hned jsem si na tebe vzpomněla a nemohla jsem si to nechat pro sebe
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 20.02.2008 12:14 Nějak nám to tu umírá... Je na čase to oživit naprosto debilním dotazem. Jak se řekne "pozdravuje tě ten a ten..."? Já vím, že je to pravděpodobně naprosto jednoduché, ale zarazila jsem se u toho. (Naštěstí jsem to říkala učitelce španělštiny, takže ta je zvyklá na ledacos a nesmála se.) A ty varianty, co mi nabízí slovník, mi nějak nejdou přes pusu.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 31.03.2008 11:19 Zoufalík. Musím přeložit třístránkový sonet a některá slova nezná ani slovník, a jelikož vím, že tady je několik chodících slovníků, tak... prosím, prosím?
Virgen, que al alto ruego no más humilde "sí" diste que honesto, en quien los cielos contemplar desean...
Tady chápu jednotlivá slova, ale nejsem schopná si z toho vyvodit, co se tím myslí.
...ya por el suelo va, ya el cielo toca; gime la rota entena. !Socorre, antes que embista en cruda roca! Tomu v kurzívě nerozumík vůbec
...bien sabes que en ti espero dende mi tierna edad; y si malvada fuerza...
... mi vida pecadora; tu clemencia tanto mostrará más su bien crecido, cuanto es más la dolencia, y yo merezco menos ser valido.
Určitě tady je nějaký nadšenec do španělské renesance" Je tu přece spousta divných lidí!
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Tegil
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 07.04.2008 14:24 Nejspíš už to budete vědět, ale co kdyby...
Čestným hostem na letošním Světě knih Praha 2008 (24.-27.dubna 2008) je Španělsko.
Kromě výstavy knih můžete navštívit i koncert, přednášky, veřejná čtení,...
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 20.07.2008 13:20 Aries, prosím tě, ty ses kdysi zmiňovala o nějakém španělském fóru, dokonce jsi mi tam byla pro radu, něco odněkud někam v Barceloně... To je fórum, kde bych se taky mohla normálně registrovat, nebo to je VIP? Já už zas něco potřebuju a už bych si o to snad uměla říct sama
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
musíš se tam registrovat, ale je to úplně jednoduchý. Zatím jsem tam vždycky nějakou odpověď vydolovala
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 09.12.2008 16:23 Už tady dlouho nic nepřibylo a Birutina bible mě inspirovala, stejně jako předtím ten čtenářský deník. Kdyby někdo nutně potřeboval vědět, o čem je Galdósova klasika Fortunata a Jacinta a nechtělo se mu louskat ty dvě tlustý bichle, tak se může poučit zde.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
PEGGY
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 09.12.2008 20:15 Jé, Fortunata a Jacinta! To dávali v televizi, když jsem byla... no, řekněme, mladší Jenomže si teď zaboha nevzpomenu, o čem to bylo Jen vím, že se mi to tenkrát strašně moc líbilo.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 12.12.2008 16:46 Jej, tak jsem zas něco objevila více méně čirou náhodou a zjistila jsem, že Pablo Neruda vůbec není marný, což bych dřív ani neřekla. Ale tahle interpretace je fakt moc hezká. Tak doufám, že trochu poezie nikoho nezabije
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 03.03.2009 19:51 Já bych, sím, měla lingvistický dotaz. Proč, když jde říct: El tesoro fue enterrado por los ladrones a nejde říct El tesoro está enterrado por los ladrones, tak ale jde říct: El camino fue bloqueado por la policía i El camino está bloqueado por la policía?
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 03.03.2009 20:06 dá se říct tohle všechno, ale znamená to pokaždé něco jiného: El tesoro fue enterrado por los ladrones = poklad byl lupiči zakopán. To se stalo, přišli, zakopali
El tesoro está enterrado por los ladrones = poklad je zakopaný lupiči, čili to je stav. Je to pod zemí a dali to tam lupiči, nikoliv policajti. Fakt je, že ta věta zní trochu blbě, ale jen obsahově, gramaticky je to správně
El camino fue bloqueado por la policía = cesta byla zablokována policií. Přišli, postavili zátarasy
El camino está bloqueado por la policía- Cesta je blokována policií = to je stav - nedá se projet
¿Está claro?
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 03.03.2009 20:11 No Já rozumím tomu, co to znamená, ale podle naší profesorky se to s tím pokladem nedá použít dohromady s estar a por los ladrones, jenom "está enterrado." A právě otázka zní, proč u cesty nevadí, ať už je tam ser nebo estar, že tam je i por la policía.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 03.03.2009 20:18 No tak to bych se asi zeptala jí. Podle mě to není špatně, jen to zní divně, protože obojí de facto znamená přesně to samý a s tím fue je to lepší. Problém nebude v tom ser nebo estar ale v tom enterrado.
Posdata: Zírám do googlu a opravdu tam takové spojení jako estar enterrado por není, aspoň na prvních dvou stránkách ne. Tak se to asi opravdu neříká, ale důvod je podle mě opravdu spíš stylistický než gramatický. Asi něco podobného jako allí hay mucha gente ale allí había estado mucha gente
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 03.03.2009 20:31 My právě máme za úkol o tom do příště "popřemýšlet":o) A jo, asi jde o to, že některý slovesa tam můžou mít por... a některý ne, ale jak se tomu nadává
No, a ještě mi pověz, jestli o osobě můžu říct, že "es cansada." Ona říká, že ne, ale já nevím, proč by někdo nemoh bejt únavnej.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 03.03.2009 20:52 já jsem to o osobě nikdy v životě neslyšela. Tak prostě řekni jode mucho A teda upřímně řečeno, na spojení es cansado jsem narazila jednou v životě: v učebnici Fiesta, kde Gonzalo tvrdí, že el trabajo de camionero era divertido pero muy cansado. Ono se to asi obecně moc nepoužívá. Já bych řekla es fastidioso a bylo by
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 14.03.2009 20:49 Mám dvě lingvistické perličky Jedna profesorka nám vyprávěla, jak jeden italský student rozebral sloveso reírse jako: re (prefix) ir + se Takže skloňujeme: me revoy te revas se reva...
Krásně logický...
A druhá: Mám zrovna na návštěvě ségru a byl tu náš dueňo del piso a bavili jsme se španělsky a ségra se pak ptala, co furt máme s tím EMO... protože: hemos dicho, hemos ido, hemos hablado... :o))
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 15.03.2009 12:14 Mathilda napsal(a): me revoy te revas se reva... to je jak Tahity, Téhity... boží
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 15.03.2009 14:23 Mathilda napsal(a): Takže skloňujeme:
Časujeme, že jo
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 15.03.2009 14:34 Jistě.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 26.03.2009 19:34 Tak jsem se právě poučila na foro cervantes a umínila jsem si, že tam musím chodit častěji, protože tohle by mě například v životě nenapadlo:
Vyslovujeme haruear, ale píšeme hardware.
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Aries
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 13.06.2009 19:20 Já tady pro změnu už asi tři hodiny znechuceně koukám na tohleto (je to s hvězdičkou, ale snad tu nezletilí hispanisti nejsou):
...se despojaba usted del vestido negro del coctel y enseguida, con los brazos retraídos hasta la espalda, desabrochaba el brassiere negro también con un movimiento sombrío y audaz para desenganchar el sostén y en seguida, cupo de las copas, retirar la parte frontal del sostén y liberar los senos con una doble caricia para quedar sólo con las pantimedias negras también, retiradas cuando se sentó al borde de un lecho...
a tak dále, striptýz ještě pokračuje, ale tohle je děsný. Já tomu rozumím, ale nevím, jak to mám přeložit, připadá mi to příšerně blbý a nejsem si jistá, jestli bylo autorským záměrem, aby to čtenáři připadalo blbý, nebo jestli to tak připadá jenom mně. Ach jo. Kdyby měl někdo nějaký inteligentní nápad, budu mu vděčná
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Mathilda
Re:!Bienvenidos en el club hispano! - 16.06.2009 00:02 Já myslela, že se věnuješ hlavně technickým překladům...
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.