'; ?> Potter Web CZ/SK - Harry Potter Fans - Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - Soví pošta
Error creating feed file, please check write permissions.

Potter Web CZ

Harry Potter Fans


Úvodní stránka > Soví pošta - diskuse

Bleskovka

Příležitost pro všechny výtvarníky!
Umíte kreslit? Chcete svá díla zveřejnit a ještě mít možnost získat pěkné ceny? Pak klikněte sem

Hlavní výběr

Úvodní stránka
Novinky
SPOILERY 7.kniha
Knížky
Herci
J.K.Rowling
Galerie
Stáhněte si
Doporučené odkazy
Návštěvní kniha
Napište nám
Soví pošta - diskuse
Příčná ulice - burza
Archiv diskuse hp.cz
Archiv diskuse FMS

Potter Web Menu

Náš tým
Naše ikonka
Akce
Newsletter
Magazín Pottered
Potter Povídky CZ
Budeč

Přihlášení

Přihlašovací jméno

Heslo

Zapamatovat
 
Chci se zaregistrovat!
Zapomněla(a) jsem heslo

Anketa

Co říkáte na trailer k sedmičce?

Oko Velkého Bratra

Tvoje IP adresa:
18.205.176.100

Statistiky

Tuhle statistiku jsme zavedli 14.3.2006
TOPlist

Prohlášení

Potter Web CZ is in no way related to J.K. Rowling, Scholastic Books, Bloomsbury Publishing or Warner Bros. All images and material related to the J.K. Rowling novels is © Scholastic Books (US), and Bloomsbury Publishing (UK). All material related to the "Harry Potter" films is © Warner Bros.

Veškerá práva ke zde zveřejněným autorským článkům vyhrazena.
Články není  dovoleno přebírat bez souhlasu redakce a bez uvedení původu "potterweb.cz".

Tato stránka používá soubory cookie.
Používáním této stránky souhlasíte s používáním souborů cookie.

Naše ikonka

Budeme rádi, když na svých stránkách umístíte tuhle naši ikonku s odkazem na www.potterweb.cz/web/
Potter Web CZ
Návod na vložení ikonky je zde.

powered_by.png, 1 kB

Soví pošta


 
<< Začátek < Předchozí 1 2 3 4 5 Následující > Konec >>
 
*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 13:27
Tohle téma nemá být nějaký soupis chyb, které pak Medkovi hodíme znechuceně na hlavu (i když toto použití nevylučuje). Mám Medkovy překlady ráda, ale hned z kraje jsem narazila na pár nejasností. Pokud by vám nějaké věci v překladu neseděly tak jako mě, sem s tím.

Hned v první kapitole jsem narazila na něco, co mě zarazilo: "Červíčku!" sykl Voldemort ... "nenařídil jsem ti snad, že se máš postarat o to, aby byla naše zajatkyně zticha?"
Neměl by tam být zajatec? Charity Burbage je stále ještě v bezvědomí (a navíc se křik ozýval zezdola) a jediným zajatcem u Malfoyů je Ollivander, pokud si dobře pamatuju. Lenka se připojí až na Vánoce.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 15:23
Taky jsem nechápala a marně namáhala hlavu. Usoudila jsem, že mám blbou paměť a přeskočila to Ale třeba tam mají ještě nějakou ženskou, kterou nakrmí Nagini za pár týdnů
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 16:12
Zatím překlad nemám, ale už se těším, až bude Harry Brumbála ujišťovat, že nebyl jako Voldemort, protože chtěl relikvie a ne viteály. (v originále hallows, not horcruxes.)
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 16:51
Jo, nápodobně, už se nemůžu dočkat

Ale zatím musím říct, že se mi překlad líbí, a to víc než originál. Je to snad první knížka, která se mi v přeložené podobě líbí víc než v originále. Tam mi přišla příšerně zfanfictionovatělá, překlad je takový jiný, věrohodnější. To je to správné slovo. Jsem u sedmé kapitoly a ještě nezvracím...
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 17:52
Arlondia napsal(a):
Jsem u sedmé kapitoly a ještě nezvracím...
No jo, ale chybí nám srovnávací test, kdy by sis nejdřív přečetla překlad a pak teprve (nejlépe po půl roce) originál.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 18:04
Takový test jsem absolvovala u prvních pěti dílů (Fénixe jsem si prostě netroufla). Šestý jsem četla nejprve jako originál a líbil se mnohem víc (proto jsem ho česky zatím vícekrát nepřečetla). I originály přečtené zpětně u prvních pěti dílů byly lepší, snad s výjimkou třetího a čtvrtého dílu, které v obou jazycích mají své klady. Zato Relikvie mi připadají přeložené zatím lépe, než napsané v origiále. A to se mi za celou ságu nestalo.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 18:08
Hele, on si Snape s Yaxleym vyká? Já bych čekala, že si Smrtijedi jakožto uzavřená partička tykají...
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 18:39
No, ono celkově to použití vykání mi přijde poněkud nešťastné. Zejména: "Podívejte se na mě!" (nebo jak to tam je) tady měl jít ostych stranou, Snape měl tykat, koneckonců mu nešlo o Harryho oči, ale o jejich originál.

Taky mi trochu nesedělo Voldemortovo: "Tak co?" když se ptá Snapea na zprávy v první kapitole. Je to takové... přisprostlé. Ale uznávám, že to je pouze hnidopišské, kosmetická připomínka
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 18:49
nifredil napsal(a):
No, ono celkově to použití vykání mi přijde poněkud nešťastné. Zejména: "Podívejte se na mě!" (nebo jak to tam je) tady měl jít ostych stranou, Snape měl tykat, koneckonců mu nešlo o Harryho oči, ale o jejich originál.
Tak sem se určitě tykání hodí víc, s vykáním je to divné... takové drsné, odměřené a úplně to tak nevystihne.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 19:07
ale Snape si snad netyká s nikým, nebo ano?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 19:25
Tak nějak jsem přesvědčená, že rozhodně s Minervou a Luciusem. Remuse sice oslovuje Lupine, ale ne proto, že by mu vykal, spíš jako vyjádření odstupu. Ve scéně s Karkarovem si oslovení nevybavuju.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 19:40
Já mám dojem, že jednou nebo dvakrát v afektu tykal Harrymu...
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 19:41
Já mám pocit, že si s Karkarovem tykali.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 19:44
Se Siriusem si taky tykali.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 20:15
Mně to tam nijak nevadilo. Určitě mi to teda nepřišlo nepřirozené. Buď k sobě chovají jó úctu nebo se navzájem tak nesnáší (třeba z mládí), že nějaké potykání nepřichází v úvahu.

Co spíš nechápu, je změna překladu ze Zhasínadla na Zatemňovač
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 20:17
Ještě divnější bylo, když vykal Voldemort Harrymu v Pětce na ministerstvu: Vám už nemám co říci, Pottere. příliš dlouho jste se mi pletl do života - Avada kedavra!
Co spíš nechápu, je změna překladu ze Zhasínadla na Zatemňovač
To zas jednou nevěděla pravice, co dělá levice.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 20:19
Arlondia napsal(a):
Co spíš nechápu, je změna překladu ze Zhasínadla na Zatemňovač Né, to né, to mi ani neříkej
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 20:28
Esclarte napsala:
To zas jednou nevěděla pravice, co dělá levice. Spíš nevěděl Pavel, co udělal Vladimír.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 20:30
Sothis Blue napsal(a):
Esclarte napsala:
To zas jednou nevěděla pravice, co dělá levice. Spíš nevěděl Pavel, co udělal Vladimír.

To by mělo být synonymní. V ideálním případě
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 20:59
Zatemňovač mi taky vadí, a nelíbí se mi překlad "magic is might", ale jinak jsem mile překvapená.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 21:19
no tak zatemňovač je opravdu perla
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 22:48
P.M.d.A. napsal(a):
Tak nějak jsem přesvědčená, že rozhodně s Minervou S Minervou určitě ne. V pátém díle, když se vrátila z nemocnice, tak ji snad dokonce oslovil profesorko. Lupin, Sirius a Červíček jsou spolužáci, takže tam je tykání na místě. Nepamatuju si, že by vůbec někdy mluvil přímo s Malfoyem. Kdy? kde?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 31.01.2008 23:50
Přitom Zhasínadlo byl (a je! ) tak krásnej název...
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 00:48
Aries napsal(a):
Nepamatuju si, že by vůbec někdy mluvil přímo s Malfoyem. Kdy? kde?
Určitě v HBP poté, co ho Filch chytil během Slughornova mejdanu (jak Harry poslouchal za dveřmi). Ale jinak asi moc ne.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 01:01
Pak mne ještě napadá ta scéna ve třídě v CoS, když odvolají Dumbledora a Draco do Snapea hučí, že by se měl stát ředitelem. Nepamatuju si oba rozhovory moc podrobně (spíš jen obsah), ale mám pocit, že byl dost výrazný rozdíl v tom, jak Snape Draca oslovoval před ostatními a když byli spolu sami. Ale je možné, že to bylo hlavně proto, že v HBP se snažil získat jeho důvěru a vyzvědět, co plánuje.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 01:06
Aha, teď mi došlo, že asi nemyslíš Draca ale Luciuse. Tak s tím toho asi (v knihách) opravdu moc nenamluvil. Bez Harryho přítomnosti jsou dohromady asi tak čtyři kapitoly a situací, kdy by byli Harry, Snape a Lucius Malfoy pohromadě, zase tak moc nebylo.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 08:17
Jo, na Draca jsem zapomněla. V každém případě mám dojem, že tykání/ vykání záleží na uvážení překladatele a že vždycky není úplně důsledný. Mám například dojem, že v některých scénách Harry tyká Vernonovi a v jiných mu vyká.
Ale jindy bych řekla, že je to zvolené dobře, aspoň mně to nijak nerušilo. Co se týče vykání Snapea Harrymu, včetně závěrečné scény (český překlad ještě nemám, četla jsem to španělsky a nemůžu si vzpomenout, jak to tam bylo), klidně může být. Já sama zásadně všem svým studentům vykám bez ohledu na věk, takže mi to nepřijde. Zdá se mi, že v tak vypjaté situaci člověk zrovna neřeší formu a automaticky mluví tak, jako vždycky
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 08:33
Že by Harry vykal Vernonovi? Hu, to snad ne.
Mně přišlo trochu divný, že Brumbál každýmu tyká (nebo aspoň oslovuje křestním jménem, což je tak maximum, co se dá pro tykání v angličtině udělat), ale jakmile začne mluvit o něm, najednou je to pan Malfoy, slečna Grangerová a pan Weasley... že drží dekórum a před studentama říká profesor Snape (zatímco v soukromí můj drahý hochu :o)) ), prosím, ale mluvit tak i o jejich kamarádech...
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 08:44
Arlondia napsal(a):
Co spíš nechápu, je změna překladu ze Zhasínadla na Zatemňovač to je dobré, my máme zo zhasínača rovno deluminátor
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 09:49
Aries napsal(a):
Nepamatuju si, že by vůbec někdy mluvil přímo s Malfoyem. Kdy? kde?Nevím, to byl asi spíš dojem z toho jeho protěžování Draca, že je s tou rodinou spřátelený. Ale teď jsem si ověřila, že křestním jménem oslovovoval ("tykal") Belatrix a Narcisssu na Spinner´s Endu.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.


<< Začátek < Předchozí 1 2 3 4 5 Následující > Konec >>


 
 

 
Tento web je provozován soukromou osobou
a nevztahuje se na něj Nařízení GDPR