'; ?> Potter Web CZ/SK - Harry Potter Fans - Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - Soví pošta
Error creating feed file, please check write permissions.

Potter Web CZ

Harry Potter Fans


Úvodní stránka > Soví pošta - diskuse

Bleskovka

Příležitost pro všechny výtvarníky!
Umíte kreslit? Chcete svá díla zveřejnit a ještě mít možnost získat pěkné ceny? Pak klikněte sem

Hlavní výběr

Úvodní stránka
Novinky
SPOILERY 7.kniha
Knížky
Herci
J.K.Rowling
Galerie
Stáhněte si
Doporučené odkazy
Návštěvní kniha
Napište nám
Soví pošta - diskuse
Příčná ulice - burza
Archiv diskuse hp.cz
Archiv diskuse FMS

Potter Web Menu

Náš tým
Naše ikonka
Akce
Newsletter
Magazín Pottered
Potter Povídky CZ
Budeč

Přihlášení

Přihlašovací jméno

Heslo

Zapamatovat
 
Chci se zaregistrovat!
Zapomněla(a) jsem heslo

Anketa

Co říkáte na trailer k sedmičce?

Oko Velkého Bratra

Tvoje IP adresa:
52.14.130.13

Prohlášení

Potter Web CZ is in no way related to J.K. Rowling, Scholastic Books, Bloomsbury Publishing or Warner Bros. All images and material related to the J.K. Rowling novels is © Scholastic Books (US), and Bloomsbury Publishing (UK). All material related to the "Harry Potter" films is © Warner Bros.

Veškerá práva ke zde zveřejněným autorským článkům vyhrazena.
Články není  dovoleno přebírat bez souhlasu redakce a bez uvedení původu "potterweb.cz".

Tato stránka používá pouze vlastní technické soubory cookie, nutné pro její fungování.
Používáním této stránky souhlasíte s používáním souborů cookie.

Naše ikonka

Budeme rádi, když na svých stránkách umístíte tuhle naši ikonku s odkazem na www.potterweb.cz/web/
Potter Web CZ
Návod na vložení ikonky je zde.

powered_by.png, 1 kB

Soví pošta


 
<< Začátek < Předchozí 1 2 3 4 5 Následující > Konec >>
 
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 09:57
Barbinka napsal(a):
Arlondia napsal(a):
Co spíš nechápu, je změna překladu ze Zhasínadla na Zatemňovač to je dobré, my máme zo zhasínača rovno deluminátor
To snáď nemyslíš vážne. Ešte som to nečítala, musím sa pozrieť.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:00
Aries napsal(a):
S Minervou určitě ne.V DH jí tyká:

Snape pretended not to have heard her. His eyes were still probing the air all about her, and he was moving gradually closer, with an air of hardly noticing
what he was doing.
“I did not know that it was you night to patrol the corridors, Minerva.”


a znova:

Snape looked into her eyes.
“Have you seen Harry Potter, Minerva? Because if you have, I must insist—
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:01
Sofia napsal(a):
Barbinka napsal(a):
Arlondia napsal(a):
Co spíš nechápu, je změna překladu ze Zhasínadla na Zatemňovač to je dobré, my máme zo zhasínača rovno deluminátor
To snáď nemyslíš vážne. Ešte som to nečítala, musím sa pozrieť.

Tak tenhle překlad se nepovedl ani na jedné straně
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:09
P.M.d.A. napsal(a):
Ve scéně s Karkarovem si oslovení nevybavuju.Tomu taky tykal:
"...don't see what there is to fuss about, Igor."
"Severus, you cannot pretend this isn't happening!"
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:17
P.M.d.A. napsala:
Aries napsala:
S Minervou určitě ne.V DH jí tyká:
DH je ale už trochu jiná situace než předtím, ne? Strašlivý Tyran se asi nemůže chovat k podřízeným moc zdvořile nebo dokonce s úctou... Jak jí říkal, když ona byla zástupkyně a on jenom třídní ve Zmijozelu?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:30
"Profesorka McGonagallová!" vyjekl překvapeně Snape a zamířil k ní. "Jak vidím, už vás od svatého Munga pustili!" (str. 780)

k tomu Vernonovi:
Fénixův řád, str. 32:
"Zůstaneš pěkně tady a vysvětlíš mi, jak se můj syn..."
"Jestli mi neuhnete, uřknu vás," pohrozil Harry.

A když se Harry ptá Petunie na mozkomory:
"Jak to víte?" (str. 35)

Vězeň z Azkabanu, str. 23. "Potřebuji, abyste mi podepsal tohle potvrzení."

ale v Ohnivém poháru, str. 31:
"Soví poštou, víš. Ta je pro kouzelníky normální."
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:38
Sothis Blue napsal(a):
DH je ale už trochu jiná situace než předtím, ne? Strašlivý Tyran se asi nemůže chovat k podřízeným moc zdvořile nebo dokonce s úctou...No, ona si tam ale vůči němu servítky nebrala, tak pokud by nebyli na first name basis, tak by ho podle mě setřela, že spolu krávy nepásli nebo něco.
Jak jí říkal, když ona byla zástupkyně a on jenom třídní ve Zmijozelu?Nevím. Je tam nějaká taková scéna?

Já jsem to teď trochu prohledávala, protože jsem si uvědomila, že v některých ff tyká i Brumbálovi, ale v zahuštěných scénách z DH v Princově příběhu ho téměř důsledně oslovuje Dumbledore... což je ale taky svým způsobem familierní, já bych šéfku příjmením neoslovovala.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 10:58
P.M.d.A. napsal(a):
Nevím. Je tam nějaká taková scéna?
(Pane doktore, já mám pocit,že mě každý ignoruje. Další)

"Profesorka McGonagallová!" vyjekl překvapeně Snape a zamířil k ní. "Jak vidím, už vás od svatého Munga pustili!" (str. 780)
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:03
Dobroš, já měla na mysli nějakou, kde se nelekl Já u téhle beru v úvahu to, že ho to překvapilo, a vzhledem k tomu, že ho kdysi učila, použil první oslovení co ho napadlo. To se mi stává taky, že v úleku oslovím lidi úplně jinak, než obvykle. A Lupin Minervě tyká (konec HBP), takže by mi přišlo divné, kdyby dlouholetý kolega a spolučlen v Řádu Severus ne
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:04
Vězeň z Azkabanu, str. 23. "Potřebuji, abyste mi podepsal tohle potvrzení."Když chtěl v jedničce odvoz na nádraží, tak ale tykal... nebo ne?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:22
Sothis Blue napsal(a):
Vězeň z Azkabanu, str. 23. "Potřebuji, abyste mi podepsal tohle potvrzení."Když chtěl v jedničce odvoz na nádraží, tak ale tykal... nebo ne?Nevím to jistě, první díl nemám, ale dá se mi, že jo
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:24
A není to zas náhodou problém "levá - pravá"?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:25
P.M.d.A. napsal(a):
Dobroš, já měla na mysli nějakou, kde se nelekl
Proč by se lekal, přišla normálně po schodech, nevybafla mu za krkem.
Další přímý výstup mezi nimi tam asi nebyl, ale mě připadá úplně normální a přirozené, že by jí vykal. Ona je o generaci starší a učila ho, jak bylo připomenuto, to se pa kna tykání zvyká těžko, navíc ani jeden z nich není zrovna nejsrdečnější typ, že
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:41
Já se nehádám, že jí tykal celou dobu, ale mám dojem, že v té scéně v DH byli spolu sami v opuštěné chodbě a tak neměl důvod něco si dokazovat, zvláště když víme, na které straně stál. Navíc ona mu snad říkala Severusi celou dobu, přičemž ve škole oslovují žáky pane, takže tam někdy někde nějaká potykávací scéna být musela. Jestli vzájemná, je otázka, já myslela že jo.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 11:43
Arlondia napsala:
A není to zas náhodou problém "levá - pravá"? Zřejmě je. (Jsem tu jediná, kdo má pocit, že jeden z těch dvou řeší tyhle věci výrazně líp než druhej?)
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 12:21
Já i tak nevidím důvod, proč by měl Snape McGonagallové tykat. I ve scénách, kde ji oslovuje jménem, mi to vykání sedí spíš. Nevím, jak to je v českém DH, ale na anglické to sedí pěkně.

"I did not know that it was your night to patrol the corridors, Minerva.” "Nevěděl jsem, že dneska máte hlídku na chodbách, Minervo." (nebo něco v tomhle smyslu) Tykat McGonagallový mi přijde vulgární a to i kdyby byl Snape králem zeměkoule.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 12:49
No, pokud jde o to takzvané tykání, tedy oslovování křestním jménem, tak si normálně říkají všichni učitelé, navzájem si říkají Severe, Minervo, Pomono, Poppy, v 6. díle se konečně objevil i Filius - jméno Kratiknota. Co víc, Brumbál a Minerva říkali jménem i Popletalovi. Trochu zvláštní je, že na začátku Kamene mudrců Brumbál oslovoval Minervu důsledně paní profesorko, a přitom ona mu říkala jenom Brumbále. Proto mám dojem, že to občas kolísá a že tak se dá vysvětlit i Ariesina ukázka - Snape říkal někdy profesorka MG a jindy prostě Minerva. (Anebo to uklouzlo samotné Rowle.) Jinak bych to s tykáním nezaměňovala, angličtina to sice dál nerozlišuje, ale to "ty" mi do některých vztahů přece jen moc nepasuje. Koneckonců máma si s několika mladými kolegyněmi tyká a jednomu kolegovi, kterému je něco přes dvacet, sice taky říká jménem, ale vyká mu, protože se s ním nekamarádí jako s holkama.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 12:56
Sothis Blue napsala:
Že by Harry vykal Vernonovi? Hu, to snad ne.
Mně přišlo trochu divný, že Brumbál každýmu tyká (nebo aspoň oslovuje křestním jménem, což je tak maximum, co se dá pro tykání v angličtině udělat), ale jakmile začne mluvit o něm, najednou je to pan Malfoy, slečna Grangerová a pan Weasley... že drží dekórum a před studentama říká profesor Snape (zatímco v soukromí můj drahý hochu :o)) ), prosím, ale mluvit tak i o jejich kamarádech...

"Profesora" Snapea taky beru. Pana Weasleye a slečnu Grangerovou už tak moc nechápu, taky by mi taky přišlo přirozenější, kdyby Brumbál řekl "tvoji kamarádi Ron a Hermiona," i když by je třeba na potkání oslovoval formálně.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 12:58
Sothis Blue napsala:
Arlondia napsala:
A není to zas náhodou problém "levá - pravá"? Zřejmě je. (Jsem tu jediná, kdo má pocit, že jeden z těch dvou řeší tyhle věci výrazně líp než druhej?)

No, já mám vůbec dojem, že jeden to dělal líp než druhý.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 13:05
Teď ještě jestli se shodneme kterej. :o))
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 13:14
Ten, co toho nechal dřív, dle mého.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 13:16
Esclarte napsala:
No, pokud jde o to takzvané tykání, tedy oslovování křestním jménem, tak si normálně říkají všichni učitelé, navzájem si říkají Severe, Minervo, Pomono, Poppy, v 6. díle se konečně objevil i Filius - jméno Kratiknota. Co víc, Brumbál a Minerva říkali jménem i Popletalovi. Však je to taky Brumbálův žáček a Minervin možná spolužák. Trochu zvláštní je, že na začátku Kamene mudrců Brumbál oslovoval Minervu důsledně paní profesorko, a přitom ona mu říkala jenom Brumbále. Tam je to vůbec divný. On jí říká milá paní profesorko, ona jemu ,,Albusi"... Proto mám dojem, že to občas kolísá a že tak se dá vysvětlit i Ariesina ukázka - Snape říkal někdy profesorka MG a jindy prostě Minerva. (Anebo to uklouzlo samotné Rowle.) Asi tý Rowle - ještě jsem si vzpomněla, jak mi nesedělo, když Sirius v pětce prohlásil, že ten hodnej kluk byl Lupin. Odkdy Sirius říká Removi Lupin? Snad Moony nebo Remus. Takhle se kamarádům neříká. Jinak bych to s tykáním nezaměňovala, angličtina to sice dál nerozlišuje, ale to "ty" mi do některých vztahů přece jen moc nepasuje. Souhlasík. I od toho Brumbála by mi přišlo pochopitelnější, kdyby děckám vykal, když jim vykaj všichni jeho kolegové.

Ten, co toho nechal dřív, dle mého. Aha, tak shodnem.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 13:22
Aries napsal(a):
P.M.d.A. napsal(a):
Dobroš, já měla na mysli nějakou, kde se nelekl Proč by se lekal, přišla normálně po schodech, nevybafla mu za krkem.
Teď mi to došlo - trojitý agent s železným sebeovládáním se asi opravdu lekl, když překvapeně vyjekl, ne?

Jinak já jsem si s šedesátiletýma kolegyněma normálně tykala a úctu jsem jim vyjadřovala jinak. Návrhem tykání mě poctily a odmítnutí bych považovala za hrubost. Tak proč by Snape netykal McGonagallové, kdyby mu to nabídla?
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 14:13
To jo. Já taky třeba tykám své momentální šéfové, a je o generaci starší. Ale neřekla bych, že byli Snape a Minerva nějací kámoši. A taky si moc neumím představit, že bych si tykala s bývalými učiteli. Někdy to prý funguje, pro mě to zatím naštěstí není aktuální.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 14:16
nifredil napsal(a):
"I did not know that it was your night to patrol the corridors, Minerva.” "Nevěděl jsem, že dneska máte hlídku na chodbách, Minervo." (nebo něco v tomhle smyslu) Tykat McGonagallový mi přijde vulgární a to i kdyby byl Snape králem zeměkoule.
Souhlas. I křestní jméno může figurovat ve vykání.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 14:48
U nás ano. V originále ne
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 14:58
Tak třeba šéf mi vyká a říká mi zdrobnělinou křestního jména...
Myslím, že učitelé ve škole se běžně oslovují křestními jmény a vykají si, pokud to nejsou přátelé. A Snape tam určitě nemá přítele, a pokud měl, tak po událostech v šestce už opravdu nemá. Co se týká oslovování u Smrtijedů... asi si tykají ti, co byli spolu na škole, ale těm, co jsou o generaci starší, by si asi tykat nedovolili.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 15:09
No my tam právě máme ten krásný mezistupeň s vykáním u křestního nebo tykáním u příjmení - tam by sedělo vy Minervo a ty Lupine. Ale nedovedu si představit, že ve sborovně říká Snape Minervě profesorko.

A naopak, na té chodbě a v DH vůbec, by jí právě měl říkat profesorko, aby veřejně vyjádřil odstup a její podřízený poměr. Oslovením Minervo se s ní druží, aspoň já to tak cítím.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 15:12
Jsou prostě lidi, se kterými si člověk tak nějak automaticky tyká bez problémů, třeba jedna moje bývalá kolegyně téměř o dvacet let starší, když jsme se potkaly můj druhý den v práci, tak mi nadšeně řekla ahoj a od té doby si tykáme. Druhá kolegyně mi tykání formálně nabídla, takže si taky tykáme a oslovujeme se zdrobněle, což aspoň pro mě představuje větší odstup, než ríkat si normálně. No a třetí mi tykání nenabídla a dodnes si vykáme a připadá nám to normální.
(Extremní situace potom nastane s jedno usoučasnou kolegyní, která mi občas napíše česky a vyká mi a občas napíše španlěsky a tyká mi a já se jí přizpůsobuju, ale to je zas jiná situace).
Prostě tím chci říct, že s některými lidmi se tykat prostě nedá, i když je člověk s nimi v kontaktu půl života. A McGonagallová a Snape jsou přesně takový případ.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.
Re:*SPOILER* Postřehy z českého překladu - 01.02.2008 15:32
Já bych to teda mezi Snapem a Minervou viděla na tykačku, prostě to tak nějak cítím a přijde mi to přirozenější (asi to mám z různých ff). Ale v DH bych zase spíš brala to vykání, jednak to naznačuje odstup, který byl z obou stran, a pak taky změnu jejich vztahu. Dřív byli přátelé (nebo něco na ten způsob), ale smrtí Brumbála se to jistě změnilo, takže vykání právě naznačuje tu změnu, která tam vznikla.
 
| | Nejsou povoleny anonymní příspěvky, nepřihlášení nemohou vložit odpověď.


<< Začátek < Předchozí 1 2 3 4 5 Následující > Konec >>


 
 

 
Tento web je provozován soukromou osobou
a nevztahuje se na něj Nařízení GDPR