| Novinky  ->  				
						
			Zajímavosti | 
				
			| Příspěvek přidal(a) Richio | 
					
				| pondělí, 17 března 2008, 14:40 | 
					
			|  Znalci nemeckého jazyka si 21. marca 2008 o 17:40 môžu vychutnať prvý HP film s podtitulom Kameň mudrcov, ktorý odvysiela nemecká televízia ORF1. 
 Viac termínov filmov sa dozviete v pokračovaní...
 
 Rovnaká televízia ORF1 rovnaký film odvysiela aj o deň na to, 22. marca v neobvyklom čase 03:25.
 
 24. marca 2008 si aj Češi aj my Slováci (Ktorý majú rozšírenú káblovku) môžeme v kvalitnom českom dabingu pozrieť druhý film zo série s podtitulom Tajomná komnata, ktorú televízia NOVA odvysiela o 13:35.
 
 No a ani HBO2 sa nenechá zahanbiť a 28. marca o 17:25 odvysiela Film o filme (Harry Potter a Ohnivá čaša) a hneď na to o 17:50 samotný film Harry Potter a Ohnivá čaša.
 
 No a HBO taktiež 28. marca 2008 o 16:20 odvysiela film Univerzálna upratovačka, v ktorom si zahrala aj Maggie Smith, v HP filmoch známa aj ako profesorka Mc´Gonagallová.
 
 Zdroj: Bleskovky a HBO
 
    
 |
 | Autor: Anne Datum: 2008-03-17 16:37:37 no to bych asi nezkousla HP v němčině...ještě by mi to zprotivilo celýho Harryho
     
 |  | Pro Anne Autor: Noriska Datum: 2008-03-17 17:52:14
 tak zkus tajemnou komnatu 24 března v 13:35 na nově
   
 |  | Autor: Anne Datum: 2008-03-17 20:17:36 no to je už lepší
   
 |  | Autor: Zacharias.Kule Datum: 2008-03-17 21:22:44 btw. .... proč zmiňujete 'kvalitní český dabing'??
     
 |  | Autor: Anonym [147.251.210.219] Datum: 2008-03-18 07:40:41 protože to psal slovák
 
 |  | Autor: pospola Datum: 2008-03-18 09:45:36 Náhodou, už jsem HP v němčině viděla
    A bylo to v poho  Akorát měli hooodně dětské hlásečky   
 |  | Autor: Anonym [85.71.178.171] Datum: 2008-03-18 19:07:43 Já to mám teda nejradši v originálním anglickém dabingu...prakticky jinak než v AJ se na tom nedívám (jedině když jdu na českou premiéru do kina)
   
 |  | to Zacharias.Kule Autor: Anonym [158.195.148.195] Datum: 2008-03-19 13:43:05
 Neviem ako ostatni Slovaci, ale u mna doma sa cesky dabing povazuje vo vseobecnosti za lepsi ako slovensky. Tym nechcem rozbehnut hadku o tom ci dabing je lepsi, len chcem povedat, ze mne a niektorym dalsim sa ten cesky vacsinou paci viac.
 
 |  | pre Zacharias.Kule a posledneho anonyma Autor: Anonym [62.168.125.19/10.19.2. Datum: 2008-03-19 14:34:52
 zacharias, aj ja si myslim, ze vy cesi mate kvalitnejsich dabingerov ako my, filmy s ceskym dabingom si vzdy pozriem radsej (anonym suhlasim s tebou) a najviac ma nastvalo to, ked v slovenskych kinach davali shreka po slovenksy, islo ma slak trafit...hned som si kupil dvd a musel si si to kuknut po cesky
   
 |  | dabing Autor: Anonym [78.99.5.75] Datum: 2008-03-19 23:09:37
 je pravda ze cesky dabing je lepsi ale podla mna je zasa slovensky preklad lepsi
 
 |  | Rybba Autor: Anonym [195.39.100.66] Datum: 2008-03-21 00:44:06
 souhlasím, češi mají dabing na hodně dobrý úrovni, možná i ten nejlepší na světě, buďte za to rádi, skuste zkouknout polský dabing a srovnéj te to
   
 | 
 Komentáře vyjadřují názory čtenářů. Redakce nemůže ovlivnit jejich obsah. Vyhrazuje si však právo je odstranit. Pouze registrovaní uživatelé mohou přidat komentář.Prosím přihlašte se nebo se zaregistrujte.
 |