Záloha diskusního fóra (7/2005 - 21.10.2005)

  << Zpět

Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Vložil(a): kuba
Datum: 23. 07. 2005, 21:13:58

Je mi to celkem jedno, ale preferoval bych spíš poloviční princ... co VY..???

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve..

Autor: neviâthiel
Datum: 27. 07. 2005, 10:48:11

Přemýšlela jsem nad tím, ale bohužel mě nenapadlo nic, co by vystihovali skutečný název.

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Eleanor
Datum: 27. 07. 2005, 09:15:12

Já taky. Takhle (Princ dvojí krve) zní, jako by Snape byl princ (ač je v HP král). Ale musí se v názvu objasnit, že je z polovice Prince a z půlky ne.

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: katrin
Datum: 26. 07. 2005, 22:17:40

To kedy bude zo Snapa len polovica sa dozvieš v siedmej časti. Potom sa to môže volať Hp a polovičný princ.

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve..

Autor: Miska
Datum: 26. 07. 2005, 22:07:55

Já bych byla spíš pro Princ poloviční krve.

Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve..

Autor: Taťána Orlovská
Datum: 27. 07. 2005, 01:12:24

To zní jak polotučné mléko

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Ku-bass
Datum: 24. 07. 2005, 14:54:55

no to je jako na dvě půlky!! :-D

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Monika
Datum: 24. 07. 2005, 14:43:36

Já to na netu nečtu...chci si počkat na kompletně přeložený díl v češtině..

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Ivana
Datum: 24. 07. 2005, 13:33:46

no je fakt, ze s prekladem princ dvojí krve je ctenar ochuzen o tu moznost domnivat se, ze se skutecne muze jednat o prijmeni...ale jak uz nekdo podotkl...polovicni princ zni pekne blbe..koupili byste si knizku, ktera by se jmenovala polovicni princ, kdyby jste nevedeli, ze to ma neco spolecnehos Harrym?

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: feride
Datum: 24. 07. 2005, 12:55:40

hlavne by som aspon na slovensku,kde sa neprekladaju priezviska postav,neprelozila prince.co tak "polovicny prince"?no,uznavam,znie to divne,ale vystihuje to podstatu,naozaj bol spolovice prince po matke princeovej.nejak som sa zamotala

Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Nafa
Datum: 24. 07. 2005, 12:58:31

Feride...ja by som to skor nazavala ako necistej krvi..lebo chapes ak je Harry ten princ.. tak to presne vystihuje.. mama nepochadzala z cistej rodiny a Otec ano...

Re: Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: feride
Datum: 24. 07. 2005, 13:04:44

musim ta sklamat,ale prince nie ziadny princ,je to len priezvisko snapeovej matky za slobodna a snape,kedze chcel zdoraznit,ze pochadza z jej rodiny podpisal sa do ucebnice"polovicny Prince" (harry urcite nie je princ,u carodejnikov nie su princovia,preto som za to ,aby sa priezvisko prince neprekladalo a nedoslo k dezinterpretacii,co ale JKR asi chcela)

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Peti
Datum: 24. 07. 2005, 00:42:53

Jo rozhodne, to byla prvni vec, co me napadla, kdyz jsem to docetla!! Jestli nechaji Princ dvoji krve, tak to proste nebude davat v cestine smysl. Taky jsem osobne zacala pouzivat nazev Polovicni Prince, ale zajimave zni i Napůl Prince.

Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Rorika
Datum: 24. 07. 2005, 09:28:46

Polovicni princ mi zni jeste nesmyslneji,nez ta dvoji krev...ale dost,nechci byt za stourala :))

Re: Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Peti
Datum: 24. 07. 2005, 12:52:14

No jo, ale rekla bys o sobe ze jsi napr. Novakova polovicni krve, kdyby se tvoje maminka jmenovala za svobodna Novakova?

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: David
Datum: 23. 07. 2005, 23:01:26

Je to divne, zvlast pokud bereme v uvahu, ze je to prezdivka. Ale lepsi napad na preklad nemam, takze si nestezuju.

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Zlatoslav Lockhart
Datum: 23. 07. 2005, 22:59:45

Princ dvoji krve hje divny. Polovicny princ se mi libi a v obsazich kapitol z HP6 na svem blogu (blog.lide.cz/vitezslavivicic) ho sam pouzivam.

Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Taťána Orlovská
Datum: 27. 07. 2005, 01:16:26

Severus není polomáčená sušenka a princ Charles už vůbec ne. Nemůžeš mu takhle říkat. Někdy ti vypadlo to podstatné slovo krev. Half Blood přece zmená, že měl jednoho rodiče mudlu a ne že je 1/2 své matky.

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Rorika
Datum: 23. 07. 2005, 21:52:00

Polovicni princ se mi zda takovy...divny,jednoduchy...Mne se libi ta dvoji krev - zni to tajemneji a knizneji...

Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí kr

Autor: Snipsley
Datum: 24. 07. 2005, 09:23:50

Me taky. Half-blood je Pul a Krev... nemuzete Krev jen tak vymazat.

Re: Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí kr

Autor: Rorika
Datum: 24. 07. 2005, 09:25:05

asi tak...

Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: nafa
Datum: 23. 07. 2005, 21:51:19

ale zase ked si to prelozite malo by to byt skor PRINC NECISTEJ KRVI!!!!

Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvojí krve...???

Autor: Rorika
Datum: 23. 07. 2005, 21:55:20

Kdyby to melo byt skutecne podle originalu,tak je to spis - HP a princ polovicni krve (half-blood)...ale mne se to libi tak,jak to je :))

Re: Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvoj

Autor: Snipsley
Datum: 24. 07. 2005, 09:24:41

to je fakt, ale kdyz neco rozdelis na pulky, mas vzdycky pulky 2 :) proto Dvoji Krve :)

Re: Re: Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvoj

Autor: Horcrux
Datum: 24. 07. 2005, 12:04:35

Pruser je ze Prince je prijimeni osoby a s kralovskou krvi nema nic spolecneho. Napul Prince, popr polovicni Prince je presny ale nezni moc hezky

Re: Re: Re: Re: Re: Líbí se vám přeložený název Princ dvoj

Autor: Taťána Orlovská
Datum: 27. 07. 2005, 01:13:56

Ale v tom případě jsme poloviční všichni. Od matky budeš mít vždycky jen polovinu genů.

  << Zpět